

LUIS VALDEZ: If there's any one song that represents the Americas, it is this one song, "La Bamba." It was popularized during the golden age of Mexican cinema, around the 1940s. MERAJI: Story goes that a 17-year-old Mexican-American kid from the San Fernando Valley named Ritchie Valens probably heard this version of "La Bamba" growing up, sung by Andres Huesca. MERAJI: As right as "La Bamba" is for these times, it's got a long, long history. (SOUNDBITE OF ANDRES HUESCA SONG, "LA BAMBA") And when you hit a song and something like that happens, you know on a cellular level this is something that's right for right now.


IRWIN: And he was dancing to a song that was multicultural by its very nature and sound and beat. We're the supreme race, but that is the supreme beat. NOAH: Even one of the Nazis can't help but dance along. In Charlottesville, they murdered that woman with a car. NOAH: A white supremacist gets up to give a speech, and he doesn't get punched. MERAJI: Trevor Noah saw a video of the rally online and talked about it on "The Daily Show." TREVOR NOAH: The absolute best counterprotest I have ever seen. And it just occurred to me, I was like, let's try "La Bamba." (Singing) Da da da da La Bamba. And he starts talking about rounding up all you degenerate whores. IRWIN: There's this guy we call Angry Santa, a KKK guy - unabashed. He's a public defender in Knoxville and says they used that sound system to drown out the speakers on the other side of the street with music. MERAJI: Chris Irwin was one of the organizers. And the counterprotesters brought a sound system.ĬHRIS IRWIN: And it was a nice one. Last fall, in Shelbyville, Tenn., counterprotesters faced down neo-Nazis and white supremacists. SHEREEN MARISOL MERAJI, BYLINE: Let's begin in the present or the not-too-distant past.
#Get a little bit closer song la bamba code#
From our Code Switch team, Shereen Marisol Meraji has the story. And for our ongoing music series, we're going to explain why this Spanish-language song with Afro-Mexican roots is an enduring American anthem. It was a good exercise.That, of course, is "La Bamba." It was the very first song in Spanish to hit No. Sorry to have taken this beautiful song and tear it apart. An equivalent phrase "ay caramba" means pretty much the opposite. This is an abstraction implying "I will provide you emotional support" and is not a love commitment as would be "I am yours." This is just a dance and you are a dance partner!Īy arriba: this short phrase is highly idiomatic and does not translate literally at all, especially with the word "ay." This closest you can come to is something like "Yippee" or "Hooray" as an simple cry of joy. The word "there" is omitted because the Spanish "alli" or "con eso" implies a physical location. Yo no soy marinero, soy capitan: I'm the alpha dog, I make the decisions. This is accomplished with practice rather than natural ability. It makes it appear effortless and pleasing to watch. You obviously require grace for any kind of dancing. Gracia is a cognate and translates directly to grace. I have surveyed a few native Spanish speakers to get the following.

It is an old country dance native to the outlying areas of Mexico. It's been years that I've been translating this song. (Guitar only - Richie and set of instruments)įor you I will be, for you I will be, for you I will be For me, for you, ah up, ah up(or higher and higher)īy you I will be, by you I will be, by you I will beįor me, for you, ah up, ah up (higher and higher)
